logo_new.jpg
ภาษา อักษร หนังสือ ไทใต้ ... ว่าไงกันต่อ ?
OnSouthernThaiLanguage&Scripts ... HowOn ?
(bunchar.com เพื่อแผ่นดินเกิด 20230111_5)
ในหนังสือ #ของดีปักใต้ ที่อ่านมาเมื่อคืน
ว่าด้วย #ภาษา_อักษร_หนังสือไทใต้ ที่ผมเองนั้นเคยตั้งปุจฉาค้างไว้
ว่าทำไมภาคภาษาอื่น ๆ ทั่วไทย เขามีอักษรหนังสือกัน แต่ใต้เราไม่มี ?
ในงานนี้ของท่านเมื่อ ๕๕ ปีก่อน มีหลายนัยยะน่าสนใจมาก
ท่านจำแนกถึงการเรียน #หนังสือไทใต้
ที่มีพัฒนาการมาแต่สมัยพุทธกาลผ่านสุวรรณภูมิมาเลยครับ
๑) เริ่มจาก ก.ข.เล็ก ที่แพร่เข้ามาจากอินเดีย อาจจะก่อนพุทธกาล
อาจมากับ " ... ผู้แสวงหาโชคลาภ หาทองคำในแหลมสุวรรณภูมิ
ทางการค้า ทางการเผยแพร่ศาสนา หรือหลักวิชาการ
เมื่อมีพลพรรคแล้วก็ตั้งรากฐานในภูมิภาคส่วนหนึ่ง ๆ
ลงอยู่ร่วมกะเจ้าของถิ่นเดิม ... "
๒) ก.ข.บาลี เกิดในอินเดียเมื่อพระมหากัจจายนะ
ปุโรหิตแห่งแคว้นอุชเชนีเข้ามาบวช แล้ว
" ... จัดสรรแต่งตำราเรียนปรับปรุงภาษามคธเดิมขึ้นใหม่
ให้เป็นหนังสือรับรองพุทธพจน์ ... "
เรียกในภาษาไทใต้โบราณว่า ก.ข.บาลี
๓) " ... ประมาณกาลเวลากันว่าเมื่อ พ.ศ.๑๕๐
ทางศาสนพราหมณ์เกิดการไหวตัวเรื่องหนังสือปรากฤต
... เรียกกันว่าหนังสือพรหมี ...
จึงได้มีการปรับปรุงภาษาสันสกฤตเก่าเป็นภาษาสันสกฤตใหม่
... เรียกหนังสือนี้ว่า ก.ข.พรหมี หรือ ก.ข.พราหมี ... "
จากนั้นก็มีรายละเอียดต่าง ๆ อีกมากมายที่ผมไม่เคยอ่านเอาเรื่องมาก่อน
พออ่านจบบทก็เลยสงสัยเข้าไปใหญ่ว่าอย่างไรกันแน่แล้ว ?
เพราะเท่าที่ตามรอยลูกปัดที่ปากใต้ เจอจารึกอักษรที่ท่านบอกว่าคือพราหมี
มีทั้งภาษาปรากฤต และ สันสกฤต ไม่น้อย
ลองถาม สองอาจารย์ แห่ง สกอ. Kang Vol Khatshima Tain Gree ดีกว่า
๑๑ มกรา ๖๖ ๑๔๒๐ น.
บ้านบวรรัตน์ ท่าวัง เมืองนคร
 
 
 
 
Joomla templates by a4joomla
rtp slot https://www.sidiap.org/rtp-live-slot//