เพื่อแผ่นดินเกิด
- Details
- Written by Super User
- Category: เพื่อแผ่นดินเกิด
- Published: 17 April 2017
- Hits: 1721
เอาไงดีครับ สุวรรณภูมิ ? ทำ ? ไม่ทำ ?
What Should I do on Suvarnabhumi
(bunchar.com เพื่อแผ่นดินเกิด 20170416_3)
เมื่อปลายเดือนก่อน พวกเราถูกชวนเชิงเชิญ
ให้ทำงานยากมาก ๆ อย่างหนึ่งซึ่งถึงตอนนี้ก็ยังลังเล
ฝ่ายหนึ่งบอกว่า เราน่าจะถูกด่ากันยกใหญ่
อีกฝ่ายหนึ่งว่า เชื่อว่าจะทำออกมาได้ดีกว่าไม่ทำ
ใครเห็นต่างก็ให้เขาทำกันต่อเองซิครับ
เรื่องนี้สืบเนื่องจากที่ถูกเชิญให้ช่วยค้นคว้าและเรียบเรียงเรื่อง "รอยทางพระพุทธศาสนาแรก ๆ จากอินเดียถึงไทย" ให้จีสด้า ในวาระ ๖๐ พรรษาสมเด็จพระเทพฯ แล้วคณะกรรมการฯ ชอบ ต่อมา มจร.ขอเอาไปพิมพ์และเชิญไปปาฐกถานำ ในการประชุมวิจัยพระพุทธศาสนานานาชาติ ครั้งที่ ๗ แล้วในงานแม่ พวกเราก็ขอพิมพ์แจกเป็นบรรณาการอีกรอบ ไม่ทราบดอกว่าใครได้อ่านกันบ้าง แต่มีบางคนที่อ่านแล้วชอบ บอกว่าอ่านตั้งหลายรอบ ชอบมาก ๆ เพราะอ่านง่าย เข้าใจดี แถมถามกลับมาว่าทำไมใครไม่ทำอย่างนี้กันออกมาบ้าง (ส่วนคนที่ไม่ชอบหรือเห็นว่าไม่ใช่ ไม่มีใครบอกมาเลยครับ)
คราวนี้ จีสด้าเจ้าเก่า กำลังเตรียมการจะทำอีกโครงการถวายในหลวงรัชกาลที่ ๙ ในวโรกาสเฉลิมฯ ๙๐ พรรษา ครั้นสวรรคต ก็เลยปรับเป็นทำถวายในการออกพระเมรุ และต้องการให้ผมช่วยเรียบเรียงเรื่อง "สุวรรณภูมิ" ให้ในลักษณะทำนองเดียวกัน เพราะมีคนอ่านแล้วชอบ
ถึงตอนนี้ยังสองจิตสองใจ ว่าไหวไหมนี่เรา ?
ลองอ่านที่เขียนไว้ ก็คร่อม ๆ ไว้ไม่น้อย
แต่คราวนี้คาบเกี่ยวกว้างกว่าประเทศไทยและยังไม่เป็นที่ยุติ เว้นแต่สนามบินสุวรรณภูมิที่พระเจ้าอยู่หัวทรงโปรดเกล้าฯ ไว้แล้ว รวมทั้งอำเภอสุวรรณภูมิที่ร้อยเอ็ดโน่น ที่ไม่ใช่ที่ไหนแน่
ตะกี้ค้นหาหนังสือที่มีอยู่ในตู้ที่บ้านนี้
มีงานของคนไทยชั้นครูเขียนกันไว้มากเล่ม อาทิ อ.มานิต อ.ผาสุข พี่ประทุม พี่สุจิตต์ แล้วก็มีของกระทรวงวัฒนธรรมด้วย ของฝ่ายพม่านั้น อูซานวิน ให้มาเป็นเล่มเฉพาะ แถมของอลิซาเบธ มัวร์ก็หนุนกันอยู่ แต่ไม่มีหนังสือฝรั่งว่าด้วย "สุวรรณภูมิ" ตรง ๆ มีแต่ "สุวรรณทีป" ทั้งของมาชุมดาร์ สิงคโปร์ แล้วก็ พี่อมรา
ล่าสุด น้อง ๆ ที่หอฯ ช่วยสั่งสองเล่มของ ACM ว่าด้วยสุมาตรา กับ พม่า ที่ว่ากันมากว่า คือ สุวรรณทวีป และ สุวรรณภูมิ มาอ่านจบตะกี้นี้
แล้วก็ลองค้นวิกิพีเดียดู...โอยโย
มาอย่างนี้เลยครับ
เอาไงดี ใครมีคำแนะนำอะไรไหมครับ ?
๑๖ เมย.๖๐
Suvarnabhumi
From Wikipedia, the free encyclopedia
This article is about the ancient toponym. For the Bangkok airport, see Suvarnabhumi Airport. For the present-day district and former historical kingdom in Northeast Thailand, see Suwannaphum District.
Suvarṇabhūmi (Sanskrit: स्वर्णभूमि; Pali: Suvaṇṇabhumī; Malay: Suwarna Bumi; Burmese: သုဝဏ္ဏဘူမိ, [θṵwʊ̀ɴna̰bùmḭ]; Khmer: សុវណ្ណភូមិ, Sovannaphoum; Thai: สุวรรณภูมิ, RTGS: Suwannaphum) is the name of a land mentioned in many ancient sources such as the Mahavamsa,[1] some stories of the Jataka tales,[2][3] and Milinda Panha.[4]
Suvaṇṇabhumī means "Golden Land" or "Land of Gold" and might be a region named Aurea Regio in "India beyond the Ganges" of Ptolemy, also referred to as the Golden Chersonese. The Periplus of the Erythraean Sea refers to the Land of Gold, Chryse, and describes it as “an island in the ocean, the furthest extremity towards the east of the inhabited world, lying under the rising sun itself, called Chryse... Beyond this country... there lies a very great inland city called Thina”.[5]Dionysius Periegetes mentioned: “The island of Chryse (Gold), situated at the very rising of the Sun”.[6] Avienus referred to the Insula Aurea (Golden Isle) located where "the Scythian seas give rise to the Dawn".[7] Josephus speaks of the "Aurea Chersonesus", which he equates with the Biblical Ophir, whence the ships of Tyre and Israel brought back gold for the Temple of Jerusalem.[8] The city of Thina was described by Ptolemy's Geography as the capital city of the country on the eastern shores of the Magnus Sinus (Gulf of Thailand). Some have speculated that this country refers to the Kingdom of Funan. The main port of Funan was Cattigara Sinarum statio (Kattigara the port of the Sinae).[9]
There is a common misunderstanding that the Edicts of Ashoka mention this name. The truth is the edicts relate only the kings' names and never reference Suvarnabhumi in the text.[citation needed] Moreover, all of the kings referenced in the text reigned their cities in the region that located beyond the Sindhu to the west. The misunderstanding might come from a mixing of the story of Ashoka sending his Buddhist missionaries to Suvarnabhumi in "Mahavamsa" and his edicts.[